متن فينگيليسي برجام
شهرام شهيدي
با يكي از منتقدان برجام در خفا و در تاريكي شب گفتوگويي انجام داديم. چرا در محلي دنج و شبانه با او گفتوگو كرديم؟ يكي از دلايلش اينكه وزارت ارشاد ميگفت انتقاد از برجام جايز نيست و با اينكه ما موافق برجام هستيم اما گفتوگو شونده ميترسيد برايش شر بشود. اما در درجه اول به اين علت كه مصاحبه شونده كه نخواست نامش فاش بشود، ميترسيد نزديك انتخابات مجلس در صورت مخالفت علنياش ريزش راي داشته باشد.
- سلام منتقد عزيز برجام.
- سلام. كسي تعقيبت نكرد؟
- نه خيالتان تخت. خب شما متن اصلي را خواندهايد؟
- بله.
- به چه زباني آن وقت؟
- فينگيليسي !
- يعني چي؟ چرا فينگيليسي؟
- خب من متن برجام را دادم يكي ترجمه بكنه برام. اونم چون دستگاهش فونت فارسي نداشت به صورت فينگيليسي تايپ كرد و پرينت گرفت.
- و بعد ايشان مسلط به زبان انگليسي بودند؟
- نخير اما رايانه بسيار مسلطي دارند. خودم بارها ديدم زيرنويس فيلمها را در چند دقيقه تهيه ميكند.
- عجب ! ايشان يا بهتر بگويم رايانه مسلطشان به كدام لهجه تسلط بيشتري دارند؟
- من لهجه مهجه سرم نميشه ديگه.
- خب رايانه ايشان از كدام ديكشنري معتبر انگليسي استفاده كرده؟
- از ابر مترجم همزمان گوگل ترنسليت !
- يعني انگليسي زده تو گوگل و فينگيليسي تحويل گرفته؟
- يك همچين چيزهايي ! البته خودش هم دو سال ژاپن كار كرده بيست سال پيش.
- فكر كنم من حواسم نبوده يك نفر تعقيبم كرده عزيز جان. شما زودتر فرار كن اينجا نبيننت... بدو آباريكلا. بدو بدو بدو داره ميرسهها. بدو آفرين... آقاي سردبير بالاغيرتا ما را ديگر نفرست دنبال نخود سياه.