• ۱۴۰۳ پنج شنبه ۶ ارديبهشت
روزنامه در یک نگاه
امکانات
روزنامه در یک نگاه دریافت همه صفحات
تبلیغات
صفحه ویژه

30 شماره آخر

  • شماره 3776 -
  • ۱۳۹۶ پنج شنبه ۱۷ فروردين

«زيبايي بدون زمان» ايتاليا در تهران رخ مي‌نمايد

ظاهرا در چند ماه گذشته روابط ايران و ايتاليا در زمينه كتاب با پيشرفت‌هايي همراه بوده و قرار است اين روند ادامه پيدا كند.
بهمن گذشته نشستي با حضور تصويرگران ايتاليايي كتاب كودك در تهران برگزار شد. اين نشست به مناسبت حضور ايتاليا به عنوان مهمان ويژه در نمايشگاه كتاب تهران برپا شد و در حال حاضر نيز روز ويژه ايران در نمايشگاه كتاب بولونيا برگزار شده است.
بر اساس تازه‌ترين اخباري كه از اين نمايشگاه رسيده است، روز ويژه ايران 15 فروردين‌ماه در سالن «ويواچه» نمايشگاه كتاب بولونيا برگزار و در آن اعلام شد ايتاليا با عنوان «زيبايي بدون زمان» در نمايشگاه كتاب تهران حضور خواهد داشت.
در اين برنامه خانم رومو مديركل كتابخانه‌ها و موسسات وزارت فرهنگ ايتاليا، اكبر قولي رايزن فرهنگي ايران در ايتاليا و فاطمه عسگري عضو هيات علمي دانشكده زبان‌هاي خارجي دانشگاه تهران سخناني را درباره گسترش روابط بين هر دو كشور بيان كردند و رومو خبر داد ايتاليا با عنوان «زيبايي بدون زمان» در سي‌امين نمايشگاه كتاب تهران حضور مي‌يابد.
او دعوت ايران را براي حضور در نمايشگاه بين‌المللي كتاب تهران، سخاوتمندانه و مايه افتخار خود دانست و آن را گواه ديگري بر ادامه‌دار بودن همكاري‌هاي دو كشور در سطح عالي توصيف كرد.
رومو از انجمن مولفين و نويسندگان ايتاليا و وزارت خارجه و كميسيون تجارت خارجه كشورش قدرداني كرد و حضور در ايران را فرصتي مغتنم دانست كه طي آن دو كشور با سابقه فرهنگي چند صد ساله مي‌توانند در كنار هم مروري برتاريخ روابط ديرينه خود داشته باشند و همديگر را بهتر بشناسند.
مديركل كتابخانه‌ها و موسسات وزارت فرهنگ ايتاليا، علاوه بر اين توضيحاتي درباره عنوان انتخابي ايتاليا براي حضور خود درنمايشگاه تهران ارايه كرد: «زيبايي بدون زمان» دو مفهوم را به ذهن بيننده ايراني منتقل مي‌كند؛ مفهوم اول زيبايي در كنار هم بودن است. در كنار كشوري با فرهنگ غني و چند هزارساله و زيبايي افتخار نخستين كشور اروپايي ميهمان ويژه نمايشگاه كتاب تهران. مفهوم دوم، قدر دانستن اين زيبايي بدون محدوديت زماني است. چرا كه نمي‌خواهيم فقط به گذشته خود بباليم بلكه بايد اين زيباي را براي آيندگان هم پاس بداريم. موارد گفته شده در خصوص ايران هم صدق مي‌كند چرا كه ايرانيان هم درقبال حفظ زيبايي‌هاي فرهنگي، هنري و ادبي خويش براي آينده بشري مسوول هستند.»
رومو به نكته ديگري هم اشاره كرد اينكه فرصت پيش آمده تنها منحصر به اصحاب نشر و كتاب نيست بلكه فرصتي براي يك گفت‌وگوي عظيم فرهنگي است چراكه ۱۳ نويسنده و ۱۳ تصويرگر، نمايندگان ايتاليا در نمايشگاه تهران خواهند بود و تفاهم فرهنگي امضا شده بين دو كشور اساس روابط و گفت‌وگوي فرهنگي بين دو كشور را تشكيل مي‌دهد.
اكبر قولي، رايزن فرهنگي ايران در ايتاليا نيز از حضور ايران در نمايشگاه بولونيا ابراز خوشنودي كرد و از اهميت نمايشگاه كتاب كودك بولونيا سخن گفت.
او يكي از مهم‌ترين نكات در برگزاري اين نمايشگاه را در انتخاب موضوع آن دانست؛ دقت در انجام وظيفه تامين خوراك فرهنگي مطلوب براي كودكان كه انجام آن به ويژه در جهان معاصر به دليل سرعت و سهولتي كه در توليد محتواهاي فرهنگي وجود دارد، بيشتر رخ مي‌نمايد چراكه كودكان به سرعت به اين محتواها دست پيدا مي‌كنند. بنابراين بسيار مهم است كه چه تصويري از جهان به آنان ارايه مي‌كنيم.
به گفته او، دنياي بي‌‌فريب و زيباي نمايشگاه كتاب بولونيا فرصتي است براي نجات تصوير زيباي جهان پيش چشم كودكان و حضور در اين جشنواره فرصتي مناسب براي تصويرگران ايراني در حوزه كتاب كودك است.
قولي از برنامه‌هاي ديگري نيز سخن گفت كه سال گذشته به همت رايزني ايران در ايتاليا برگزار شده است؛ برنامه‌هايي مانند برگزاري كارگاه‌هاي آموزشي ايران‌شناسي براي بيش از ۴۵۰ دانش‌آموز ايتاليايي با محتواي برگزاري نمايشگاه عكس و صنايع دستي، آموزش ساخت صنايع دستي، اجراي موسيقي، نمايش فيلم، حضور اعضاي كودك و نوجوان گروه شاهنامه خواني «سفيران صلح و دوستي» در ايتاليا و اجراي برنامه مشترك با دانش‌آموزان مدارس شهر رم در روز جهاني زبان مادري از جمله برنامه‌هايي بودند كه پيش‌تر برگزار شدند.
فاطمه عسگري عضو هيات علمي دانشكده زبان‌هاي خارجي دانشگاه تهران هم تاريخچه‌اي از ترجمه پينوكيو در ايران ارايه كرد و از انتشار نخستين ترجمه اين اثر از ايتاليايي به فارسي توسط غلامرضا امامي خبر داد و گفت: قرار است اين كتاب توسط انتشارات «جيحون» تا چندي ديگر عرضه شود.  او كه عضو هيات علمي دانشكده زبان‌هاي خارجي دانشگاه تهران است، سخنان خود را با معرفي صادق چوبك به عنوان نخستين مترجم «پينوكيو» در ايران آغاز كرد.
بررسي تاريخچه ادبيات كودك در ايتاليا، بخش ديگري از سخنان اين كارشناس بود كه منتهي به تحليل شيوه انتشار «پينوكيو» در اين كشور و ديگر كشورها شد.
اين استاد دانشگاه به جايگاه «پينوكيو» در آثار پژوهشي ايران اشاره كرد.
به گفته او، ۲۴۲ عنوان كتاب با موضوع «پينوكيو» در كتابخانه ملي ايران موجود است و صادق چوبك، ثريا شكري، اصغر رستگار، هما نوابي، مصطفي رحماندوست و غلامرضا امامي را مهم‌ترين مترجمان اين كتاب هستند.

ارسال دیدگاه شما

ورود به حساب کاربری
ایجاد حساب کاربری
عنوان صفحه‌ها
کارتون
کارتون