• ۱۴۰۳ جمعه ۲۸ ارديبهشت
روزنامه در یک نگاه
امکانات
روزنامه در یک نگاه دریافت همه صفحات
تبلیغات
صفحه ویژه

30 شماره آخر

  • شماره 4123 -
  • ۱۳۹۷ يکشنبه ۱۰ تير

ادامه از صفحه 7

فقط هنر و ادبيات مي‌تواند جهان را نجات دهد

از نويسندگان ديگر ارمنستان كه كارهاي‌شان به فارسي ترجمه نشده بگوييد و اينكه چه برنامه‌اي براي اين كار داريد؟

نويسندگان بي‌شماري هستند كه كارهاي‌شان ترجمه نشده و قابليت ترجمه را دارند از جمله نلي شاه‌نظريان، سوسانا هاروتيونيان، هويك يرانيان، آغاسي آيوازيان، استپان زوريان، آلكساندر شيروان‌زاده، يقيشه چارنتس، باروير سواك، آوديك ايساهاكيان، گورگن ماهاري، نارينه كرويان، آناهيد توپچيان، و... كه اميدوارم نسل جوان به آنها بپردازد. خودم در حال حاضر مشغول ويرايش كتاب «باورها، اساطير و افسانه‌هاي ارمني» هستم كه چند سال قبل ترجمه كرده بودم. بعد از آن هم خدا بزرگ است.

پيشنهادتان براي بهتر شدن و تبادل فرهنگي ميان دو كشور چيست؟

با اينكه حالا ديگر با لطف وجود فضاي مجازي ارتباطات آسان‌تر شده است، اما ارتباط مستقيم تاثير بسزايي دارد. مي‌توان شب‌هاي شعر و داستان‌خواني در هر دو كشور برگزار كرد. مي‌توان راهكارهايي تدارك ديد كه نويسندگان و شعراي هر دو كشور با يكديگر ديدار داشته باشند و تبادل نظر كنند. مي‌توان هفته نمايش فيلم برگزار كرد، مي‌توان سريال‌هاي خانوادگي ايراني را در اختيار ارمنستان قرار داد تا بعد از دوبله نمايش داده شوند و همه اينها يعني سرمايه‌گذاري در اين حوزه.

‌ و حرف آخر

در پايان مايلم يادي كنم از احمد نوري‌زاده كه به حق زحمت زيادي براي شناساندن ادبيات و به خصوص شعر ارمني كشيده است. زماني كه صحبت از ادبيات ارمني به ميان مي‌آيد از احمد نوري‌زاده ياد نكردن ناجوانمردانه است. مايلم از دكتر آندرانيك سيمونيان كه وقت و بي‌وقت مزاحمش مي‌شوم و با راهنمايي‌هاي خود بنده را سرافراز مي‌كند سپاسگزاري كنم. همچنين از موسِس كشيشيان كه كتاب‌هاي بنده را در تلگرام هفته‌نامه «آراكس» منعكس و معرفي مي‌كند، سپاسگزاري مي‌كنم. همچنين از شما سپاسگزارم كه به ادبيات ارمني اهميت مي‌دهيد و اين امكان را فراهم آورديد تا در اين زمينه گفت‌وگويي داشته باشيم. موفق و سر بلند باشيد.

 

سختي، رنج، موفقيت

آندرانيك خچوميان، عضو انجمن كارگردانان خانه تئاتر و كانون نمايشنامه‌نويسان خانه تئاتر و همچنين عضو هيات‌مديره كانون نمايشنامه‌نويسان خانه تئاتر و عضو انجمن دست‌اندركاران تئاتر ارمنستان است. او عضو افتخاري تئاتر ملي و آكادميك سوندوكيان و تئاتر هامازگايين است. آندرانيك خچوميان كه عضو انجمن نويسندگان ارمنستان نيز هست تاكنون مفتخر به دريافت نشان «آرداوازد» از انجمن دست‌اندركاران تئاتر ارمنستان و مدال طلاي وزارت فرهنگ ارمنستان شده است. آندرانيك اينك در تهران زندگي مي‌كند و همچنان به فعاليت خود در حوزه‌هاي تئاتر و ادبيات ادامه مي‌دهد. از ديگرآثار ترجمه او مي‌توان به كتاب «زندگي بر شاهراه قديم روم» نوشته واهان توتوونتس و «سفرهاي اردك زيرك» نوشته ادوارد ميليتونيان اشاره كرد.

رييس هيات مديره كانون مترجمان رسمي ايران

ارسال دیدگاه شما

ورود به حساب کاربری
ایجاد حساب کاربری
عنوان صفحه‌ها
کارتون
کارتون