ميخواهم بنويسم
هيچ كتابخوان حرفهاي را نميتوانيد بيابيد كه نام كاوه ميرعباسي را نشنيده يا نديده باشد. مترجمي كه نام او بر بسياري از آثار شناختهشده ادبيات جهان نشسته؛ از ماركز تا بورخس و فوئنتس و صد البته «كمدي الهي» دانته. او كه بر اثر اتفاق مترجم شد، به واسطه تسلطش بر زبانهاي اسپانيايي، انگليسي و فرانسوي، گلچيني از آثار نامداران ادبيات جهان را به فارسي برگردانده است. اما پيشه نوشتن با وجود خلاقيتي كه دارد، هرگز نياز او را به خلاقيت تامين نكرد و آرزو دارد روزي ترجمه را كنار بگذارد و فقط بنويسد. براي نوشتن هم ايدههاي گوناگون دارد كه همه يك وجه مشترك دارند؛ ارتباط با ادبيات كلاسيك ايران و البته ماجراهاي پليسي.