• ۱۴۰۳ شنبه ۱۵ ارديبهشت
روزنامه در یک نگاه
امکانات
روزنامه در یک نگاه دریافت همه صفحات
تبلیغات
صفحه ویژه

30 شماره آخر

  • شماره 3645 -
  • ۱۳۹۵ يکشنبه ۱۸ مهر

«پشت درخت توت» تا آخر پاييز مي‌آيد

زينب كاظم‌خواه

 

احمد پوري تا همين چند سال پيش بيشتر تمركزش روي ترجمه بود، اما دنياي داستان آنقدر برايش جذاب بود كه خودش هم دست به قلم بود و نخستين رمانش به نام «دو قدم اين ور خط» را منتشر كرد. رماني كه فضايي اجتماعي – فانتزي دارد و نويسنده بيش از هر چيزي در آن دنبال روايت قصه‌اي پركشش بود. اين رمان سفر در مرز خيال و واقعيت يك نويسنده از تهران تا لنينگراد را در ذهن به تصوير مي‌كشيد. حالا احمد پوري رمان ديگري به نام «پشت درخت توت» را براي انتشار داده كه مي‌گويد تا آخر پاييز منتشر مي‌شود و اين روزها هم مشغول نوشتن سومين رمانش است.  نخستين رمان اين نويسنده و مترجم از سوي نشر چشمه منتشر شد و قرار بود كه رمان دوم را همين انتشارات منتشر كند اما بعد از يك سال كار را غير قابل چاپ اعلام كردند، او هم كتاب را براي انتشار به نشر نيماژ داد كه تا آخر پاييز منتشر خواهد شد.  پشت درخت توت هم مثل دو قدم اين ور خط به ماجراي نويسنده‌اي مي‌پردازد، اما در اين رمان ماجرا درباره نويسنده‌اي است كه رماني را تا جايي رسانده و آن را رها كرده است. بعد از 30 سال سعي مي‌كند دوباره بنشيند و اين رمان را به آخر برساند، اما ديگر نمي‌تواند. به اين ترتيب كاراكتر‌ها و شخصيت‌هاي رمانش به كمكش مي‌آيند و در خانه‌اش ملاقاتش مي‌كنند.  ماجراي اين كتاب از دهه 40 در تبريز شروع مي‌شود. زندگي يك معلم ساده روستا به علت شرايط حاد سياسي آن روزها ناگهان از روال عادي در مي‌آيد و سال‌هاي پرتب وتاب اين خانواده را درگير دشواري‌ها و حوادث مي‌كند و سرانجام آنها را از روزهاي انقلاب ۵۷ نيز عبور داده و به دهه 60 مي‌رساند.  پوري اين روزها مشغول نوشتن رمان سومش است، رماني كه خودش مي‌گويد حال و هوايش با رمان دو قدم اين ور خط فرق مي‌كند و قدري فضايش فانتزي است. او البته هميشه ترجيح مي‌دهد كه نام كتابش را وقتي تمام شد، بگويد كه اين قاعده در مورد رمان سوم اين نويسنده هم صدق مي‌كند.  اما پوري همچنان از فضاي ترجمه هم فاصله نگرفته است. اين روزها همچنان روي عاشقانه‌هاي جهان كار مي‌كند كه قرار است از سوي نشر مركز منتشر شود. اين كتاب همانطور كه از نامش پيداست شعرهاي عاشقانه شاعران مختلف دنيا است كه پوري آنها را خودش انتخاب و ترجمه كرده است؛ شعرهايي از نرودا، آنا آخماتوا، ناظم حكمت و خيلي ديگر از شاعران جهان در اين مجموعه خواهد آمد.  «تو را دوست دارم چون نان و نمك» سروده ناظم حكمت يكي از مجموعه شعرهاي محبوب است كه با ترجمه احمد پوري چند سال قبل منتشر شده است، چندي قبل او اين مجموعه را دكلمه كرد كه اخيرا از سوي واو بوك منتشر شد.  اين كتاب صوتي از 39 شعر تشكيل شده كه «امروز يكشنبه»، «سلام»، «ترانه‌ها»، «چه زيباست»، «بيداري»، «خوش‌بيني»، «ناسازگاري»، «نامه‌اي به همسرم»، «به ورا»، «تو»، «دو عشق» و «جدايي» نام تعدادي از اين شعرها است.  شعرهايي كه او از آنا آخماتوا هم ترجمه كرده بود با نام«خاطره‌اي در درونم هست»با دكلمه كتايون اعظمي از سوي واوبوك منتشر شده است.  به گفته اين مترجم قرار است كتاب ديگري با ترجمه او به صورت كتاب صوتي منتشر شود. «هوا را از من بگير خنده‌ات را نه» پابلو نرودا اثر بعدي است كه به صورت گويا منتشر خواهد شد.

ارسال دیدگاه شما

ورود به حساب کاربری
ایجاد حساب کاربری
عنوان صفحه‌ها
کارتون
کارتون