داود دانشور از تازهترين ترجمههايش گفت
جدل جذاب يك اعدامي و دزد در نمايشنامهاي نمادين
ندا آلطيب
داود دانشور هرچند در زمينه اجراي نمايش چندان پر كارنيست، اما مترجم و پژوهشگر فعالي است و هميشه مشغول ترجمه يا نگارش كتابهاي تازه است. او اين روزها نيز دو كتاب جديد را براي انتشار آماده كرده است. دانشور درباره اين آثار به «اعتماد» ميگويد: «كتاب اول مجموعهاي از چندين نمايشنامه امريكاي لاتين است كه همه آثار تك پردهاي هستند. كتاب دوم هم نوشته يك نويسنده ديگر از امريكاي لاتين است و هر چند اين نمايشنامه نيز يك اثر تك پردهاي است، اما برخلاف نمايشنامههاي كتاب اول، يك اثر تك پردهاي بلند است.» به گفته او، نام نمايشنامه دوم «روشنايي تيره» است كه نوشته آلبارو منن دبليل است. اين نمايشنامه اثري است نمادين و سوررئال كه در آن دو سر بريده روي صحنه هستند و با هم جدل ميكنند. هر دو آنها اعدامي هستند، يكي از آنها دزد و ديگري انقلابي است و بحث و جدلشان بسيار جذاب است. دانشور ويرايش و مقدمات انتشار هر دو كتاب را به پايان برده است. او هر دو اثر را براي انتشار به نشر «بيدگل» سپرده اما هنوز تاريخ دقيق انتشار اين كتابها را نميداند و حدس ميزند كه شايد ناشر ترجيح ميدهد هر دو كتاب در نمايشگاه سيام كتاب تهران عرضه و رونمايي شوند. اين مدرس و كارگردان تئاتر كه مدتهاست نمايش تازهاي را روي صحنه نبرده است، در نظر دارد امسال حتما نمايشي را به اجرا برساند و براي اين منظور چند نمايشنامه ديگر هم ترجمه كرده است.
دانشور درباره نخستين گزينهاي كه براي اجراي صحنهاي در نظر گرفته ميگويد: «علاقهمندم در صورت امكان نمايشنامه «شك» را به صحنه ببرم. اين نمايش نوشته شانلي است كه خود كشيش بوده است اما به دليل باورهاي انتقادياش نسبت به كليساي كاتوليك در امريكا، از كسوت كشيشي اخراج ميشود و در عوض فعاليت خود را در زمينه نگارش فيلمنامه و نمايشنامه ادامه ميدهد و جزو نويسندگان مشهور و فعال در امريكاست. موضوع نمايشنامه «شك» او نيز درباره اتفاقاتي است كه در كليسا رخ ميدهد. به هر حال اميدوارم فرصتي پيش بيايد تا اين نمايش امسال توسط گروه ما روي صحنه برود.» اما اين نمايشنامه تنها گزينه موردنظر دانشور براي اجراي صحنهاي نيست.
او همزمان به نمايشنامه ديگري هم فكر ميكند: «دوستان گروه پيشنهاد كردند يك نمايشنامه جمع و جور را هم در خانه نمايش اداره تئاتر اجرا كنيم. در حال حاضر نيز چند نمايشنامه كوتاه در گروه ترجمه شده است كه بايد براي اجراي صحنهاي، يكي از آنها را انتخاب كنيم و بايد ببينيم دوستان براي اجراي كدام متن به توافق ميرسند و اصولا شرايط براي اجراي كدام يك از اين آثار فراهم ميشود.» دانشور علاوه بر حضور فعالي كه در زمينه ترجمه نمايشنامه و كتابهاي تئوريك تئاتر دارد، پيش از اين آثاري آموزشي را هم درباره هنر نمايش به نگارش در آورده است. در سالهاي اخير دو كتاب «صدا و بيان» از اين نويسنده و پژوهشگر منتشر شد. هر دو كتاب را انتشارات «سمت» منتشر كرد و اين آثار كه جنبه آموزشي داشتند، در دانشكدههاي هنري تدريس شدند. او درباره انتشار آثار تاليفي ديگر توضيح ميدهد: « در حال حاضر مطالبي دم دستم هست و موضوعاتي را براي نگارش مد نظر دارم اما مساله اينجاست كه وقتي كارهاي آدم زياد ميشود، كمتر فرصتي براي گردآوري و تدوين اين موضوعات پيدا ميكنم چون نوشتن كتاب پژوهشي نيازمند مدت زمان و تمركز بيشتر است اما از آنجاكه من در كنار ترجمه كتاب، كارهاي اجرايي هم دارم، كمتر فرصتي براي نگارش آثار تازه پيدا ميكنم و نميتوانم تمام وقتم را در اختيار فعاليتهاي نوشتاري بگذارم اما بسيار علاقهمندم كتابي را در حوزه نشانهشناسي بنويسم البته مبحث مورد نظرم نشانهشناسي كاربردي است كه البته موضوع مشكلي است اما اگر فرصتي براي نوشتن آن دست دهد، ميدانم كه نتيجه و ماحصل خوبي خواهد داشت و اثري مفيد براي خوانندگان و علاقهمندان اين حوزه خواهد بود. به ويژه اينكه در ايران كمتر به موضوع نشانهشناسي پرداختهايم و آثار كم شماري در اين حوزه وجود دارد.»