برخيز و اول بكش (336)
فصل سيام
«هدف حذف شد اما عمليات شكست خورد»
ترجيح، كشتن فلسطيني است
نويسنده: رونن برگمن / ترجمه: منصور بيطرف
ياآلون، رييس ستاد ايدياف گفت: «بالاخره ما هيچ راهي نداشتيم. كار ديگري نبود كه بتوانيم انجام دهيم. ديديد كه خون يهودي همين طور مدام ريخته ميشد. من خودم را گول نميزدم كه حماس بدون او (شحاده) حملات تروريستي را متوقف ميكرد اما توانايي او – به خاطر تجربياتش، دانشش و ارتباطاتش -در انجام حملات وحشتناك همتا نداشت.» شحاده غالبا جابهجا ميشد اما در 19 جولاي او را در يك ساختمان سه طبقه در منطقه پر تراكم الداراج واقع در شمال غزه كه عمدتا پناهجويان بودند، رهگيري كردند. اطلاعاتي كه از منابع انساني ميرسيد، نشان ميداد كه طبقه همكف از انبارهاي خالي ساخته شده است و همين موضوع براي انداختن يك بمب به نظر عالي ميرسيد. يووال ديسكين، معاون مدير شينبت، خيلي تمايل به انجام اين كار نداشت. او تقاضا كرده بود كه كارشناسان ميز اطلاعات، اطلاعات بيشتري جمع كنند. حتي اگر ساختمان مورد هدف خالي باشد، اطراف آن آلونكهايي است كه يقينا خانوادههايي درون آن زندگي ميكنند. او خواهان امكانپذيري عمليات زميني بود، مثلا تك تيرانداز. تحقيقات عملياتي (دپارتمان نيروي هوايي مسووليت برآورد پس از حمله را برعهده گرفته بود) تخمين زده بود كه «آسيب شديدي» به آلونكها وارد خواهد آمد. به همين خاطر ترديدهاي جدي در بحثهاي ايدياف برخاسته بود. سرپرست مديريت عمليات ستاد كل توصيه كرده بود كه 48 ساعت صبر كنند، «تا كلبهها را جمع كنند كه مطمئن باشند كه كسي آنجا زندگي نميكند.» همچنين جانشين ستاد كل گابريل اشكنازي بيان كرده بود كه قبل از آنكه اطلاعات بيشتري درز كند، احتياطهايي نسبت به انجام عمليات صورت گيرد. اما فشار براي حذف شحاده زيرك، زياد بود . يك فرمانده منطقه جنوبي شينبت، ارزيابي ديسكين را رد كرد چون گزارشهاي اطلاعاتي او نشان ميداد كه آلونكهاي مجاور ساختمان شحاده در شب خالي هستند. او براي ديچتر، رييس شين بت، درخواستي را فرستاده بود كه ترور فوري شحاده را با انداختن بمب از جنگندههاي نيروي هوايي تصويب كند. زووي فاركاش، سرپرست آمن از تصميم اين فرمانده حمايت كرد. او بعدا با يادآوري اين تصميم گفت: «اگر ما از افرادي مانند صالح شحاده خلاص نشويم، اسراييليهاي بيشتري آسيب ميبينند. در وضعيتي مانند اين، غيرنظاميان فلسطيني در اولويت هستند كه آسيب ببينند. هر وقت كه شما مجبوريد بين دو كودك تصميم بگيريد، من ترجيح ميدهم كودك اسراييلي گريه نكند.»
توضيح: استفاده از واژه تروريستهاي فلسطيني براي حفظ امانت در ترجمه است
نه اعتقاد مترجم و روزنامه