ناشر به تقاضاي يك كتاب ميانديشد
محمد حسيني
يادمان باشد وقتي در مورد ناشر حرف ميزنيم داريم در مورد يك بنگاه فرهنگي صحبت ميكنيم بنابراين وقتي نويسندهاي برنده يكي از جايزههاي مهم دنيا ميشود، خيلي طبيعي است كه ناشران ترجمه اين اثر را به مترجمان سفارش دهند در اين موضوع هيچ بياحترامي وجود ندارد. اين موضوع يك قضيه دو طرفه است، مترجمان دنبال پشتيباني مالي هستند و از سوي ديگر ناشران به پول احتياج دارند طبيعي است كه به دنبال انتشار كتابي كه برايشان سودآوري داشته و از سوي ديگر در بازار كتاب برايش تقاضا وجود دارد بروند. ناشر در ترجمه آثار بيشتر به تقاضا توجه ميكند و چه بهتر اين تقاضا براي اثري باشد كه از سوي آكادمي نوبل كه يكي از مهمترين جايزههاي دنياي ادبيات است معرفي شود. به نظرم چه ناشر و چه مترجم اين كار را انجام دهند هر دو امر پسنديدهاي است و بايد از آن استقبال كرد.